前有✦為官方翻譯
추락하는 와중에도 언뜻 유중혁의 얼굴이 보였 다. 유중혁은 무엇이 그리 기쁜지, 눈부실 정도로 환하게 웃고 있었다.
在墜落的過程中,我隱約看見了劉衆赫的臉。 他不知道在高興些什麼,臉上的笑意燦爛得幾近刺眼。
세상에서 가장 냉혹하고, 가장 고독한 목소리. 마침내, 잠자는 숲속의 왕자님이 깊은 잠에서 깨어났다.
世上最為冷酷,也最為孤獨的嗓音。 森林裡的王子終於從沉睡中清醒。
나는, 유중혁의 그 등이 저렇게 크고 넓은 것을 처음 알았다. 가슴이 먹먹하도록 그 등은 넓고 고 독했다.
我初次認知到劉衆赫的背部是如此寬大且寬闊。寬闊而孤獨,讓人感慨萬千。
갑자기 내가 아는 모든 종류의 찬사들의 의미 가 묘연해지는 느낌이었다. 가지런히 놓인 먹색의 눈썹 아래로 드러난 깊 고 섬연한 눈동자. 세상의 미를 결정하는 온갖 기준들이 동시에 무너져내리고 있었다. 성좌들의 수식언으로도 묘사할 수 없을 듯한 얼굴. 그렇기에 분하게도, 그 얼굴을 표현할 방법은 하나뿐이었다.
「그것은 틀림없이 유중혁의 뺨을 세 대쯤 갈 길 미모였다.」
突然間感覺到我所知道的各種讚美詞彙的意義都變得模糊。 整齊的墨色眉毛下顯現的深邃而強烈的眼眸。 同時,決定世間之美的所有標準崩落。 星座的修飾語也無法形容的臉。 因此,即使令人悔恨,也只有一種方法可以形容那張臉。
「那一定是足以賞劉衆赫三巴掌的美貌。」
“I know someone who was in the same position as you but he didn’t give up to the end, unlike you.” “I knew a man who was desperate thoughts of times in front of a world greater than him, yet never gave up.” “The story of a hero I know. I can tell you if you like.”
「我知道某個人,處境和你一樣,但不像你,他到最後仍然沒有放棄。」 「我知道某個人,即使面對比他偉大的世界,雖感到絕望卻未曾放棄。」 「我知道某個英雄的故事。如果你願意,我可以告訴你。」
순간 이 세계가 가지고 있던 미(美)의 추(錘)가 기우는 느낌이 들었다. 확실히, 저런 것을 두고 '요괴'라고 부른다면 틀 린 말은 아닐 것이다. 인간이 저런 외모를 가졌다는 게 말이 안 되니 까. 저명한 화가가 일필휘지로 그린 듯한 눈썹. 조잡한 인간의 각도기로는 감히 잴 수 없을 듯 완벽한 각도로 뻗은 콧선과 턱선. 세상 모든 불행을 모아 그것을 아름다운 보석으로 깎아 만든 것 같은 눈동자. 저런 외모를 보고 매료되지 않는 이가 있다면, 그게 비정상일 것이다.